Reader’s Response Journal: La Línea

La LineaCitation:

Jaramillo, Ann. La Línea. New Milford, Connecticut: Roaring Brook Press, 2006. Print.


Miguel’s plans to leave Mexico and join his parents in El Norte change when his younger sister, Elena, unexpectedly joins him. The two take a bus, ride on top of freight trains, and hide under blankets in the back of a pickup to get to the border town where they meet the coyote, Moisés,who will smuggle them across the border. They narrowly escape several dangerous situations, lose much of their money and meet a Central American traveling companion along the way. A seasoned professional, Moisés prepares them and leads them on their walk across the desert, but he is shot and captured by militia halfway through the journey. On their own, they battle thirst and the elements before making it back to civilization in Southern California, barely alive. In an epilogue set ten years later, the brother and sister look back on the experience with heavy hearts.


Contemporary time period. Set on the road between San Jacinto, Mexico, and California.

Point of View:

1st person (Miguel)


Immigration and migration, survival, danger, coming of age, sibling relations, separation of families.

Literary Quality:

Jaramillo’s novel is fast-moving and succinct, yet filled with powerful imagery. The plot is not overridden the protagonists being assaulted with every worst-case scenario that could possibly happen, nor does it gloss over the real life-threatening perils they face. Each chapter is short, lasting no more than a couple pages and every character and description serves to move the plot forward. La Línea was honored with the Américas Award for Children’s and Young Adult Literature in 2007 and appeared on multiple “best books” lists during 2006 and 2007.

Cultural Authenticity:

The author was inspired to write this novel by the Mexican immigrant middle school students she teaches in California. She explains at the end of the book how she based the story on real situations and events. She also consulted with individuals and organizations interested in the struggle of immigrants at the border, especially the reporting of Sonia Nazario, the author of the highly acclaimed nonfiction book, Enrique’s Journey. Spanish language is integrated into the novel, often without a recasting of the English translation, yet generally comprehensible from the context. This technique gives the book the feel that the characters actually are Mexican teenagers, not just an English-speaking version of who the author imagines they are.


La Línea is probably most appropriate for a middle school or young adult audience. It could especially appeal to reluctant readers because of its length, action and linear plot. This book might also be useful for opening dialogue around the topic of illegal immigration and undocumented children in the United States since it presents the “human side” to the story.

Personal Reaction:

This book takes me though multiple emotions: frustration, anticipation, mistrust, worry, relief, satisfaction, sadness. I love the use of Spanish and the love-hate relationship between brother and sister. I first encountered La Línea a couple years ago when I used it as a read-aloud for a READ 180 class I was teaching. As an ESL teacher, I was aware that many of my students were undocumented immigrants, but I didn’t have any idea how parallel many of their stories were to this book. I remember asking several times, “Does this really happen?” and they would confirm it with extra details of what happened to them, tell me about how they were raised by grandparents while their parents were here, or recommend similar Spanish-language movies. Jaramillo wrote a story that needed to be told!

Leave a Reply